harikalar diyarına bir yolculuk…

harikalar sahili

dün kız arkadaşım ve ben ne yapalım ne edelim derken serkanın daha önce bahis ve tarif ettiğiüzere haydi dedik harikalar sahiline gidelim gerçi içeriğini bilmeden öylesine gittik amaç yeni bir yer görelim neymiş bir bakalım bide isim bir garip ; “harikalar sahili”
gidiş çok basitti körfez ışıklardan döndüğünüz gibi devamlı tabelalar var indik derince sahile kadar en son bir de baktık ki tam bir masal sahilindeyiz nasıl bi güzellik nasıl şirin ; korsan gemisinden şirinlerin evine ejderhalardan şirinlere keloğlandan göle maya çalan hocaya nerdeyse çocukluğumdaki tüm masal kahramanları vardı Gezdik dolaştık şirinlerin evinde kumpir yedik kısacası güzeldi herkes mutlaka gitmeli gezmeli görmeli illa ki gitmeli diyorum….
p.s. : serkana teşekkürler bu arada burayı bize görme mizde aracı olduğu için. artık belediye ona bi ödül versin dimi :p

blood diamond nam-ı kanlı elmas veya kan elması

blood diamonds afişhep reklamlar var aklımızda elmaslar hakkında örneğin ; kızların en iyi dostu ” best friend of a girl” veya diamonds forever veya küçücük bi hediye(bu türkiye reklamlarından diğerleri sanırsam ingiliz ve amerika tabanlıydı herneyse) ama elmas parıltılı tam da içimizdeki o eski mağra adamı-kadınına sesleniyor parıl parıl – pırıl pırıl parlıyor cezbediyor kadınları erkeklere almaları gerektiğini dayatıyorlar hep veya son dönemlerde tek taşlarını kendileri alıyorlar değilmi :) herneyse ama bu elmasların önümüze gelemeden neler yaşanıyor ve aslında olayı çok güzel br cümle özetliyr filmdeki afrikalı bir köylünün söylediği bir söz ; ” umarım buralarda bir de petrol bulunmaz diyor ” ama atbii bu film hiçbir oskar(oscar) kazanamıyor nedense ve oskar gecesine gelen tüm şatafatlı hatunlarda parıl parıl parlayan elmaslar dağıtılıyor film hafif hafif unutuluyor…

k2 *.pot tercümesi yolda

bu günlerde harıl harıl çeviri yapıyorum ama naapayım beğenmedim bir türlü diğer çeviriler içime sinmedi özellikle k2 0.95 versiyonundaki kullanılan .pot dosyası ve bunda bazı bariz çevirilerin yapılmış olmaması bunuda benim yapmama gerektiği fikrine itti bakalım yüzde 70 ini bitirdim sayılır yüzde 30 luk bi kısım kaldı kolay gelsin artık bana :) biranönce bitirip download işlemine hazır hale getireceğim

artık yazılarımı sitenizde yayınlayabilirsiniz

aman ne müjde falan demeyin ister sevin ister yapın ister yapmayın ben size böyle bir seçenek vermeye başladım sağda rss bölümünde de görebileceğiniz gibi bir görünümü var ve tabii aşağıda da görebilirsiniz.

tabii değişik ölçülerde verebilirim ama bence bu gayet güzel görünüyor yanılıyormuyum;

görüntüsü;

enis eryilmaz blog

fgallery türkçe dil dosyası

fgallery bilindiği üstüne bir wordpress destekli blog galeri oluşturma programı ki burada resmi sayfasına, şuradan da benim galeri me ulaşabilirsiniz. tabii türkçe kurulumu buradan yakuterin sayfalarından öğrenebilirsiniz. ben de baktım ki türkçe çeviri de bazı boşluklar var genelde fgallery albüm olarak ele alınmış fotoğraf albümü ama ben biraz daha geliştirdim daha çok bir imaj galeri si olarak ele aldım bazı farklı anlam çağrışımlarını düzenledim herneyse ortaya bir çeviri çıktı vatana milette hayırlı olsun : )

kurulumu ;

  1. fgallery türkçe dosyasını indirin .
  2. zip dosyasını açın.
  3. içinden çıkan “turkish.po” ve “turkish.mo” dosyalarını;
    /wp-content/plugins/fgallery/languages/
    dosysının içine atın
  4. fgallery –> options>language options a gelin ve turkish.mo yu seçin.

bu kadar basit türkçe dil dosyanız hayırlı olsun güle güle kullanın kullandıkça beni hatırlayın

notlar;

özellikle kendi sayfa yapıma uydurmak için tamamını küçük harfler oalrak yazdım

yakuterin turkish.po dosyasını temel olarak aldım ama yüzde 98 oranında değişikliğe uğradı :)